Даю уроки псевдо-«одесского языка». :-)
Jan. 6th, 2005 07:50 pmСейчас только диалог в аське:
sorhed: (у меня таки уже получается говорить за одесситов? :))
akuklev: Ну щё ви, Шлёма! Ви шо, не понимаите, що вам не дано? :-)
akuklev: Для того, щоби говорить как одесситы и обратно, надо таки быть хотя бы обrэзаным! :)
sorhed: Это уже извините! Через это посмотреть, так кому из нас не дано? :)
akuklev: Шлёма, я в вас горд! Вы всегда издавали очень большие надежды!
akuklev: Учитель всегда горд от учеников, которые переплюнули через него! :)
sorhed: :))
sorhed: Нет, всё-таки до тебя мне пока далековато :)
akuklev: Я ж тоже не сходу - мне подумать ради такого приходится.
sorhed: Хотя экспромт "это уже извините" мне понравился, надо запомнить :)
akuklev: Ага, мне тоже. :)
akuklev: Счас расскажу про технику.. :)
akuklev: Есть четыре элемента.
1) Неправильные, но подходящие предлоги.
2) Неправильные, но подходящие приставки.
3) Неверно воспроизведённые идиомы.
4) Идиомы, которые совершенно не подходят.
:)
sorhed: Это понятно, тут просто нужна практика :) "Easy to learn, hard to master" :)
akuklev: Вместо "я за вас горд" можно сказать "я в вас горд", "я от вас горд", "я горд в вами", "я из-за вас горд", "я с вами горд", "я из вас горд". "Я с вами уже горд!"
akuklev: затем хорошо добавить где-нибудь посерёдке "таки", "уже", "прямо таки", "уже наконец", "не морочте голову", "ой вей", "що би вы не говорили", "совсем", "очень даже" и "и що ви хотите этим сказать?". :-)
akuklev: И ещё очень хорошо понимать про отделяемые приставки, которые есть в немецком и идиш.
Вы куда идёте оттуда?
Молик, що ты таки сказал, матерное слово? - А ну скажи его назад, паршивец! И щоби больше я никогда не слушала такой гадости в твоем рту! ты меня понял или вообще? Ты молчишь потому, що понял или потому, що забыл все слова, кроме матерных? Молик, и не вздумай мне отвечать!
sorhed: :))))
akuklev: скажи его назад: назад - отделяемая приставка, означающая отмену действия.
"из твоих уст" изменяем в два прохода. Во первых, "из" - предлог происхождения. Меняем на предлог цели - "в".
"в твоих устах" тоже звучит слишком возвышено. Надо заменить уста на чего-нить попроще. Рот.
akuklev: "слышала" заменяем на "слушала". Легкая смена грамматической формы.
akuklev: "понял или нет" не достаточно экспрессивно и слишком жестко.
akuklev: надо нет заменить на что-нибудь экспрессивное и не слишком подходящее.
akuklev: А дальше включаем фантазию. Как себя ведёт Молик, когда ему такое говорят? :-)
Понятое дело, молчит. :)
akuklev: Ну, дальше ясно. :)
akuklev: И по одесской традиции, завершающее предложение должно перечёркивать как минимум половину смысла всего вышесказанного. :-)
akuklev: Ну как инструкция? :)
sorhed: Потрясающе :)
Примечание: Все фразы на этом псевдоодесском следует читать с постоянным повышением высоты голоса. В одном предложении запятая зачастую может разделять вопросительную и восклицательную интонацию. Интонации спокойной в природе не наблюдается. Зато есть старперская, которая характеризуется гипертрофированной серьёзностью и горестной хрипотцой в голосе: «Дааааа, привоз уже не то-оот! Не то-оот..» А теперь меняем на восклицательную с резким повышением высоты голоса к концу предложения: «Деточка!, ви себе представляете, на привозе уже не-по-ни-мают по-нашему!»
Есть грустная интонация «Ой, Фанечка, ты знаешь, наш Рафик потерял интерес к этой жизни [тут интонация меняется на знакомую восклицательную] и совсем не кушает!»
Теперь произнесите целиком: «Ой, Фанечка, ты знаешь, наш Рафик потерял интерес к этой жизни и совсем не кушает!»
Ну а ещё есть специфическая интонация, применяемая во фразах «Ай, да не морочьте мне голову!» и «Да я не знаю, що ви тут говорите!»
Увы, чтобы чётко понять, что я имею в виду, желательно хоть раз в жизни иметь опыт разговора с живым одесским евреем лет не менее 70 лет от роду. :)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
1) Неправильные, но подходящие предлоги.
2) Неправильные, но подходящие приставки.
3) Неверно воспроизведённые идиомы.
4) Идиомы, которые совершенно не подходят.
:)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Вы куда идёте оттуда?
Молик, що ты таки сказал, матерное слово? - А ну скажи его назад, паршивец! И щоби больше я никогда не слушала такой гадости в твоем рту! ты меня понял или вообще? Ты молчишь потому, що понял или потому, що забыл все слова, кроме матерных? Молик, и не вздумай мне отвечать!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
"из твоих уст" изменяем в два прохода. Во первых, "из" - предлог происхождения. Меняем на предлог цели - "в".
"в твоих устах" тоже звучит слишком возвышено. Надо заменить уста на чего-нить попроще. Рот.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Понятое дело, молчит. :)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Примечание: Все фразы на этом псевдоодесском следует читать с постоянным повышением высоты голоса. В одном предложении запятая зачастую может разделять вопросительную и восклицательную интонацию. Интонации спокойной в природе не наблюдается. Зато есть старперская, которая характеризуется гипертрофированной серьёзностью и горестной хрипотцой в голосе: «Дааааа, привоз уже не то-оот! Не то-оот..» А теперь меняем на восклицательную с резким повышением высоты голоса к концу предложения: «Деточка!, ви себе представляете, на привозе уже не-по-ни-мают по-нашему!»
Есть грустная интонация «Ой, Фанечка, ты знаешь, наш Рафик потерял интерес к этой жизни [тут интонация меняется на знакомую восклицательную] и совсем не кушает!»
Теперь произнесите целиком: «Ой, Фанечка, ты знаешь, наш Рафик потерял интерес к этой жизни и совсем не кушает!»
Ну а ещё есть специфическая интонация, применяемая во фразах «Ай, да не морочьте мне голову!» и «Да я не знаю, що ви тут говорите!»
Увы, чтобы чётко понять, что я имею в виду, желательно хоть раз в жизни иметь опыт разговора с живым одесским евреем лет не менее 70 лет от роду. :)