Детальный лытдыбр.
Apr. 20th, 2004 10:12 pmСнова без темы. Хотя нет. Попытаюсь снова просто прокрутить день в памяти.
Бабушка вчера-сегодня была в больнице. Сейчас уже дома. Ничего так. Вроде, нормально себя чувствует.
Снова пытались раздолбить ей ультрозвуком камни в почках.
Говорит, соседка по палате весь день разговаривала. Я говорю: "Полезно". Бабушка говорит: "Полезно, но я от неё устала."
Бабушкин немецкий слушать моё ухо без слёз не может. :)
Мне кажется, это практически невозможно понять - порядок слов хаотичен, слова часто путаются с созвучными, но совершенно иные по смыслу, между словами нередко вставляется долгое "эм", в немецком то вставки на идише, то кусочки из английского. Поразительно, но её, как правило, понимают. И языком в больнице не упрекают. Воспринимают, как должное. Поражаюсь, надо сказать, терпению. Ну, молодцы.
Мой немецкий, наверное, тоже слушать невесело. Очень плохое произношение накладывается на небольшой словарный запас и привычку формулировать предельно точно. В итоге получаются точные, но очень сложные и как-то не по-немецки построеные предложения. На уроках гуманитарных предметов меня уже не вызывают, пока я не вызовусь сам. Знают, что если не вызвался, значит ещё не сформулировал. Скажу, но понять будет очень сложно. Если вызвался - будет нормально.
***
( (тут очень подробный и довольно скучный рассказ обо всяких мелочах) )
Бабушка вчера-сегодня была в больнице. Сейчас уже дома. Ничего так. Вроде, нормально себя чувствует.
Снова пытались раздолбить ей ультрозвуком камни в почках.
Говорит, соседка по палате весь день разговаривала. Я говорю: "Полезно". Бабушка говорит: "Полезно, но я от неё устала."
Бабушкин немецкий слушать моё ухо без слёз не может. :)
Мне кажется, это практически невозможно понять - порядок слов хаотичен, слова часто путаются с созвучными, но совершенно иные по смыслу, между словами нередко вставляется долгое "эм", в немецком то вставки на идише, то кусочки из английского. Поразительно, но её, как правило, понимают. И языком в больнице не упрекают. Воспринимают, как должное. Поражаюсь, надо сказать, терпению. Ну, молодцы.
Мой немецкий, наверное, тоже слушать невесело. Очень плохое произношение накладывается на небольшой словарный запас и привычку формулировать предельно точно. В итоге получаются точные, но очень сложные и как-то не по-немецки построеные предложения. На уроках гуманитарных предметов меня уже не вызывают, пока я не вызовусь сам. Знают, что если не вызвался, значит ещё не сформулировал. Скажу, но понять будет очень сложно. Если вызвался - будет нормально.
***
( (тут очень подробный и довольно скучный рассказ обо всяких мелочах) )